دغدغه تلویزیون برای زبان مادری
تاریخ انتشار: ۲۲ خرداد ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۰۳۴۳۵۴
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ ابوالفضل صفری، تهیه کننده برنامه «سلام صبح بخیر» گفت: در طراحی اولیه ای که برای این برنامه داشتیم موضوعات مختلفی را مد نظر داشتیم، از جمله بخشهای سرگرمی و آسیب های اجتماعی، به طور کلی هر آنچه در زندگی روزمره با آن درگیر هستیم در این برنامه جای دارد. پس از فرمایشات مقام معظم رهبری در خصوص اهمیت زبان و ادبیات فارسی، برنامه «سلام صبح بخیر» با جدیت بیشتری به این موضوع مهم ورود کرد و «میز ادبیات فارسی» را به عنوان رکن اصلی این برنامه در نظر گرفت؛ تمامی بخش های این برنامه صبحگاهی تابعی از میز ادبیات فارسی شده و بحث پاسداشت و در واقع احترام به زبان و ادبیات فارسی را از خودمان شروع کردیم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی ادامه داد: «میز ادبیات فارسی» در این برنامه به صورت پرونده محور ارائه می شود، بدین معنا که متناسب با روزهای خاص مانند گرامی داشت فردوسی کل برنامه را با محوریت این شخصیت ارائه می دهیم. تمام تلاشمان این بوده است که از همه ظرفیت های زبان فارسی در این برنامه استفاده کنیم.
صفری با اشاره به اینکه با هدف تولید برنامه ای جذاب برای مبحث مهمی چون ادبیات فارسی از افراد خبره در حوزهای شعر، نویسندگی و به ویژه طنزپردازان استفاده خواهد شد، ادامه داد: برای ایجاد جذابیت برای مبحث مهمی چون زبان و ادبیات فارسی تمام تلاشمان این بوده که از اساتید بنام در این حوزه استفاده کنیم و این مباحث با جذابیت های تصویری همراه باشد.
فوژان احمدی، از سال 85 در برنامه های مختلف تلویزیون مشغول به فعالیت بوده و دانشجوی دکترای ادبیات فارسی است، به عنوان کارشناس میهمان «میز ادبیات فارسی» در برنامه «سلام صبح بخیر» حضور دارند.
وی در مورد چرایی ایجاد این بخش، گفت: قبل از هر چیز باید یادآوری کنم از روز اولی که در تلویزیون مشغول به فعالیت شدم دغدغه اصلی ام مباحث ادبیات فارسی بوده است؛ برنامه های تخصصی مانند «رادیو هفت» با اجرای مجریان توانمند مسلط به زبان و ادبیات فارسی که اجرای آنها با اقبال مخاطبان مواجه بوده است، نشان دهنده پویایی ادبیات ماست. اجرا بر پایه درست ادبی و تلفظ صحیح واژگان فارسی حتما در جذب بیندگان موثر است و شعر یا متنی زیبا، بر ذهن شنوده تاثیر گذار است.
احمدی ادامه داد: طرحی کاملا حرفه ای را برای این میز صورت گرفته و از اساتید ممتاز ادبیات فارسی در این برنامه استفاده خواهد شد و البته اولویت را به مجریان پیشکسوت داده ایم؛ اولین میهمانمان آقای اسماعیل آذر بودند که توانمندی زیادی در ادبیات و زبان فارسی دارند. «میز ادبیات فارسی» اولین قدم را در نقد و بررسی مباحث ادبیات و رسانه از خود شروع کرد و به صورت جدی و با نگاهی نو به آسیب های این زبان و ادبیات کهن بجا مانده از نیاکانمان، پرداخته می شود.
گفتنی است برنامه «سلام صبح بخیر» یک مجله صبحگاهی با محوریت حال خوب، موضوعات مختلف اعم از اجتماعی، ورزشی و فرهنگی است که هر روز حوالی ساعت 7 صبح از شبکه سه سیما پخش میشود.
منبع: خبرگزاری برنا
کلیدواژه: ادبیات تلویزیون زبان فارسی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.borna.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری برنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۰۳۴۳۵۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
گفتوگوی بیبیسی فارسی با یکی از نویسندههای گزارش درباره قتل نیکاشاکرمی و تجاوز به او | بخش فارسی BBC آمد ابرو را درست کند، چشمش را هم کور کرد...
به گزارش همشهریآنلاین، روزنامه ایران نوشت: در ویدیویی که از این گفتوگو منتشر شده، مجری بیبیسی فارسی سؤالات خود را از کاغذ میپرسد و خبرنگار بیبیسی جهانی نیز از روی کاغذی که در مقابلش قرار دارد پاسخ سؤالات مجری را از رو میخواند و سپس مترجم، پاسخها را به زبان فارسی برگردان میکند!
این درحالی است که نویسنده گزارش بیبیسی جهانی درباره نیکا شاکرمی، در این گفتوگو اذعان دارد که اسناد ادعایی در گزارشش، گافها و تناقضات متعددی داشته است.
وی همچنین از پاسخ به این سؤال که اسناد از کجا به دست بیبیسی رسیده، طفره میرود. پس از انتشار ویدیوهای این گفتوگو، یک کاربر فضای مجازی درباره آن اظهار کرد که بخش فارسی BBC آمد ابروی بخش جهانی را درست کند، چشمش را هم کور کرد! برخی دیگر از کاربران فضای مجازی تدارک چنین مصاحبهای را شراکت بخش فارسی BBC با پروژه دولت انگلیس برشمردند.
این کاربران همچنین معتقدند که جعل چنین گزارشی نه تنها بهخاطر پروژه تبلیغاتی علیه ایران در اثنای درگیریهای غزه بوده بلکه ارجاع این مأموریت به بخش BBC جهانی بدین خاطر صورت گرفته است که کلیه رسانههای فارسیزبان خارجنشین به عنوان بازتابدهنده این گزارش در پروژه مشارکت کنند. چرا که اگر بخش فارسی BBC این گزارش را منتشر میکرد، به دلیل اختلافات موجود میان شبکههای فارسیزبان (علیالخصوص BBC و اینترنشنال)، احتمال پوشش ناکافی پروژه از سوی سایر فارسیزبانها بالا میرفت.
پمپاژ دروغ به نفع پلیس امریکاخبر دیگر اینکه، گزارش جعلی و سندسازی بیبیسی جهانی در ارتباط با نیکا شاکرمی علاوه بر کاربران ایرانی، واکنش کاربران خارجی شبکههای اجتماعی را هم در پی داشت. این کاربران با اشاره به سندسازی بی بی سی، از این رسانه انگلیسی خواستند که به جای دروغ پردازی علیه ایران به پوشش سرکوب دانشجویان دانشگاههای امریکا توسط پلیس این کشور بپردازند و جنایتهای رژیم صهیونیستی علیه مردم غزه را به تصویر بکشد. این کاربران معتقدند که شبکه انگلیسی بیبیسی برای به حاشیه بردن اقدامات ضد حقوق بشری پلیس امریکا، دست به دروغسازی علیه ایران زده است.
دو روز از انتشار گزارش بیبیسی جهانی در ارتباط با مرگ نیکا شاکرمی میگذرد. به رغم اذعان بخش فارسی این رسانه به سندسازی، بیبیسی درقبال انتقادات و مطالبه کاربران برای ارائه اسناد اصلی سکوت کرده است.